Shut thee gob
Put a sock in it
Shut thee rattle
Stop cackling
Stop whining
Shut thee mush
I am sure there are equal french phrases used in playground banter.
All of the above phrases well used in the Socialist State of South Yorkshire!
Shut thee gob
Put a sock in it
Shut thee rattle
Stop cackling
Stop whining
Shut thee mush
I am sure there are equal french phrases used in playground banter.
All of the above phrases well used in the Socialist State of South Yorkshire!
about 15 years ago⊠there was quite a hoohaah when one of the councillors removed her 3 children from our school due to the amount of kids swearing in the playground⊠which she felt was a bad influence on her own kids⊠(and only French in those daysâŠ).
She preferred private schooling⊠where they wouldnât meet any badâunsâŠ
Itâs very unattractive hearing little children swearing and Iâm not surprised at the councillorâs decision - there had been attempts to sort the situation out, presumably? They shouldnât be getting away with being foul-mouthed and perhaps whoever is policing the cour de rĂ©crĂ© needs to toughen up. Thatâs what you get in primaire privĂ©.
Standard rate in collĂšge for saying eg âfait chierâ in class is an hour of detention and exclusion from that lesson.
Iâm in lycĂ©e and I donât tolerate foul language in or out of my classroom, quite apart from anything else they need to learn what is appropriate in a semi-formal or formal context.
I knew one wretched boy whose verbal tic of saying âchiantâ had earned him many hours of detention from the Ă©quipe pĂ©dagogique so I got him to say âlaxatifâ instead. You canât be exclu for that, or get detention.
Is shut yer gob swearing?
I think itâs vulgaire but not grossier. I donât really know about English though, it sounds rather old-fashioned, is it even said nowadays? I have to say I donât think itâs an expression I ever heard or used when at school myself in Scotland many years ago.
At that time we certainly had many kids from âdifficultâ backgrounds⊠with all sorts of âbaggageâ⊠and their behaviour was perhaps an echo/result of their experiences.
There was/is no quick-fix in such circumstances⊠but the Headmistress did her best for all the kidsâŠ
and, over the months (and years for some of them)⊠itâs been rather moving to witness most of the âhard onesâ gradually turning into ânormalâ noisy/boisterous happy-go-lucky kids/young adultsâŠ
She is still Headmistress and beloved by all those who know herâŠ
What sort of school is it? Primaire or collĂšge? I agree that their language is a reflection of what they hear at home - but they are never too young to learn what is appropriate, that is after all one of the functions of lâĂ©cole as created by Jules Ferry and the hussars noirs de la RĂ©publique.
You canât have equality of opportunity if you leave people in a situation where they will be judged negatively just because you didnât do your job.
Not criticising your head of school by the way, just musing.
little ones from 4 years⊠in those days⊠moving between the 3 local communes and their schools according to age⊠we never had kids older than 8+
"You canât have equality of opportunity if you leave people in a situation where they will be judged negatively just because you didnât do your job.â
So, so true. Sadly, it happens every day.
with our little ones⊠this is achieved with gentle but firm direction and a lot of kindness⊠but results can take time⊠a lot of patience and understanding is essential.
Tais-toi?
Ta guele I think was roughly the cakehole version.
Not sure if the French just say Ferme-la!
âtha gobâ surely.
Or is that next door in Derbyshire?
barnsley is thi, there is even a beer called after it Shut Thi Gob (for Barnsley Beer Company) - Wentworth Brewery Limited - Untappd
thee sounds more like what the deedahs from sheffield say
Well, while Barnsley was completely incomprehensible to me I do know that at least once I was thaâd there.
As I was backing my wagon onto an unloading dock the bloke there shouted âowd lâa oppen tha dooers?â
It took several repeats as I got out and walked ever nearer before it clicked - âhow will you open your doors?â.
I was very embarrassed because I knew that he thought he was speaking perfectly good and intelligible English, and I, as a native English speaker, should have understood.
I only translate a block of text if I need to understand a whole document quickly, weâve had such a lot of dealings with insurance in the last year that it sometimes gets a bit overwhelming!